A = Muttersprache
Muttersprache. Der Konferenzdolmetscher dolmetscht aus dieser und in diese Sprache.
B = Aktive Arbeitssprache
Aktive Arbeitssprache. Der Konferenzdolmetscher dolmetscht aus dieser und in diese Sprache.
C = Passive Arbeitssprache
Passive Arbeitssprache. Der Konferenzdolmetscher dolmetscht aus dieser, nicht aber in diese Sprache.
KD = Konferenzdolmetscher
Konferenzdolmetscher mit mindestens 200 Tagen Konferenzpraxis
KDA = Konferenzdolmetscher-Anwärter
Konferenzdolmetscher-Anwärter mit weniger als 200 Tagen Konferenzpraxis

Dokumente zum Download

Alphabetische VKD-Mitgliederliste

Umfassender Überblick im PDF-Format über alle unsere Mitglieder (Stand Januar 2011). Ein gedrucktes Mitgliederverzeichnis kann bei der Geschäftsstelle angefordert werden.

Liste der Sprachen nach ISO 639-2

Mitgliederstand 01.10.2010

Hinweise für den Einsatz von Konferenzdolmetschern

Hinweise für Veranstalter zum Einsatz von Konferenzdolmetschern: Bei internationalen Veranstaltungen ist der Erfolg entscheidend von der Qualität der Dolmetschleistungen abhängig. Die nachfolgenden Hinweise gehen auf einige grundsätzliche Fragen im Zusammenhang mit dem Einsatz von Konferenzdolmetschern ein und sollen so dazu beitragen, möglichst günstige Voraussetzungen für eine gute Kommunikation zu schaffen.