L'équation VKD

]Professionalisme[

de l’interprète

+

[Esprit d’équipe]

au sein de l’équipe d’interprètes

=

Qualité pour l’organisateur/le client

Qualité

Une communication fluide entre les participants d’une conférence internationale en garantit le succès. La qualité de l’interprétation est donc essentielle. Elle n’est pas le résultat du hasard mais le produit du travail hautement professionnel des interprètes qui travaillent en équipe.

Professionnalisme

Les interprètes de conférence ont suivi une formation poussée et cherchent à améliorer leur niveau de compétence en assistant régulièrement à des cours de formation continue et de perfectionnement afin d’actualiser leurs connaissances générales et spécialisées. Ils sont conscients de leur responsabilité au cours du processus de communication. C’est pourquoi ils s’engagent à se préparer consciencieusement aux conférences qu’ils interpréteront.

Esprit d’équipe

Afin d’assurer une interprétation de qualité, les interprètes de conférence travaillent en équipe. Ils s’échangent en amont de la conférence, s’entraident avec loyauté durant leur intervention si besoin est, ceci dans l’objectif de fournir une prestation de qualité tant à leur client qu’aux participants de la conférence.